Catalina de Erauso (1592-ca. 1650)

Catalina de Erauso nació en San Sebastián (Donostia) el 10 de febrero de 1592, hija de una familia hidalga vasca. A los cuatro años fue entregada al convento de San Sebastián el Antiguo, donde su tía era priora, destinada según la costumbre de la época a tomar los votos perpetuos como monja de clausura.

Educada en la disciplina conventual durante once años, aprendió latín, doctrina cristiana y las labores propias de las religiosas. La noche del 18 de marzo de 1600, poco antes de profesar sus votos definitivos, huyó del convento tras una disputa violenta con su tía. Se cortó el pelo, transformó su hábito en ropas masculinas y abandonó para siempre San Sebastián sin plan definido más allá de la supervivencia.

Durante tres años vagó por el norte de España trabajando como paje y sirviente bajo diversos nombres masculinos. En 1603 embarcó hacia América, estableciéndose finalmente en Chile como soldado en las guerras contra los mapuches en la frontera del Biobío. Durante casi dos décadas participó en batallas, escaramuzas y la violencia cotidiana de la conquista, ganándose reputación de buen espadachín y soldado valiente, aunque también de pendenciero y bebedor.

En 1615, durante una pelea nocturna en Concepción, mató a cuchilladas a un hombre que solo después identificó como su hermano Miguel, a quien no había visto desde la infancia. Este episodio, narrado con frialdad escalofriante en su autobiografía, no detuvo su carrera militar. Siguió combatiendo, matando y ascendiendo hasta 1623, cuando tras asesinar a un hombre importante en Guamanga (Perú) se refugió en la catedral y, acorralada, confesó al obispo ser mujer.

Su mayor contradicción fue transgredir el orden de género mientras defendía el orden colonial más brutal. Obtuvo pensión real por haber matado «salvajes» y bendición papal por haber permanecido virgen, legitimando su transgresión mediante servicios al imperio y pureza sexual certificada por matronas. Ninguna autoridad le preguntó si se arrepentía de las muertes; solo querían confirmar que había sido útil y casta.

Catalina de Erauso murió en México entre 1635 y 1650, probablemente conduciendo mulas por el Camino Real entre Ciudad de México y Veracruz. No existe registro exacto de su muerte ni tumba conocida. Su autobiografía, escrita como justificación de su pensión real, se publicó póstumamente en 1829 y se convirtió en uno de los textos más enigmáticos del periodo colonial: testimonio ambiguo de una vida vivida en la frontera de todas las categorías disponibles, imposible de clasificar incluso cuatro siglos después.

Esta selección bibliográfica combina rigor académico con accesibilidad para construir una comprensión completa de Catalina de Erauso que escape tanto de la hagiografía transgresora como del reduccionismo de «mujer disfrazada». Esteban, Velasco y Perry aportan documentación primaria indispensable: el texto que Erauso escribió (o dictó) en traducción filológicamente precisa, el análisis pionero de transgresión de género sostenida, y el contexto histórico de otras mujeres que vivieron vidas similares con destinos radicalmente diferentes. Aresti, Merrim y Laqueur abordan la complejidad metodológica sin diluirla, convirtiendo conceptos densos sobre construcción histórica de género en pensamiento comprensible.

La inclusión de Laqueur sobre el modelo de «sexo único» responde a una necesidad específica de la lectura de Erauso: sin comprender que en el siglo XVII el género estaba asociado con actos y reconocimiento social más que con dimorfismo anatómico radical, resulta imposible entender cómo las autoridades pudieron aceptar legalmente que una mujer «se hiciera hombre». Los estudios de Velasco sobre «transgenderism» y de Aresti sobre metodología histórica permiten evaluar si Erauso puede leerse desde perspectiva trans sin caer en anacronismo simplista ni en negación pasadista que invisibiliza experiencias de identidad no normativa.

La obra de Perry sobre otras transgresoras sevillanas responde a necesidad contextual: sin comprender que Elena de Céspedes (mulata) fue azotada públicamente mientras Erauso (hidalga vasca) recibió bendición papal por transgresiones similares, es imposible entender cómo raza y clase determinaban destinos. Las obras de LaFleur sobre pluralidad de género premoderna y de Stepto sobre recepción anglófona completan el retrato: estas ocho obras permiten construir imagen contradictoria y completa de figura que vivió deliberadamente en la contradicción entre transgresión de género y conservadurismo colonial, entre víctima del patriarcado y victimaria del genocidio, entre libertad performada y prisión de la impostura que nunca pudo abandonar.

Bibliografía de interés

1. "Historia de la monja alférez, Catalina de Erauso, escrita por ella misma" - Catalina de Erauso (edición crítica de Ángel Esteban, Cátedra, Letras Hispánicas, 2002)

Enfoque y metodología: Ángel Esteban establece el estado de la cuestión sobre la autenticidad textual mediante un análisis filológico exhaustivo del manuscrito conservado en la Real Academia de la Historia. Su edición crítica incluye el cotejo con las versiones manuscritas del siglo XVIII, documentación de archivo inédita (certificados médicos, peticiones al rey, bulas papales) y un análisis estilístico comparativo con la literatura soldadesca y picaresca del Siglo de Oro. La metodología combina historia literaria, estudios coloniales y análisis de género, rechazando tanto la postura que considera el texto enteramente apócrifo (Menéndez Pelayo) como la lectura acrítica que lo acepta como autobiografía literal. Esteban propone la hipótesis de una autoría colaborativa: Erauso dictó o proporcionó materiales a uno o varios editores que estructuraron el relato según las convenciones literarias establecidas.

Contenido principal:

  • Texto completo de la autobiografía en 26 capítulos cortos narrando desde la infancia hasta el regreso a España
  • Aparato crítico con notas históricas identificando personajes, lugares y eventos verificables
  • Introducción de 80 páginas sobre la biografía, el contexto del Imperio español en América y los debates de autoría
  • Documentación complementaria: certificado de virginidad firmado por matronas (Guamanga, 1620), peticiones al Consejo de Indias, relaciones impresas del siglo XVII
  • Análisis de las discrepancias cronológicas (fecha de nacimiento 1585 vs. 1592 en la partida bautismal)
  • Episodios clave: la fuga del convento, la transformación del hábito en ropa masculina, la batalla de Valdivia, el duelo con su hermano Miguel, la confesión ante el obispo Carvajal
  • Estudio del estilo narrativo: frialdad emocional, ausencia de justificaciones morales, enumeración de violencias
  • Comparación con otros textos de «mujeres varoniles» en la literatura áurea
  • Bibliografía crítica completa sobre Erauso hasta 2002

Por qué es imprescindible: Sin leer el texto primario, cualquier interpretación de Erauso es un análisis de análisis. Esta edición proporciona acceso directo a la voz (auténtica, dictada o construida) que creó el mito. La introducción de Esteban equilibra rigor académico con accesibilidad, permitiendo al lector formar su propio juicio sobre la autenticidad. Los documentos complementarios demuestran que, independientemente de quién escribió la autobiografía, existió una persona real que obtuvo una pensión real y una dispensa papal, transformando el caso de una curiosidad literaria a un fenómeno histórico verificable. La parquedad emocional del relato —especialmente en episodios como la muerte del hermano— ofrece una ventana única a la construcción de la masculinidad mediante la narración: Erauso/autor se presenta como un soldado estoico que relata hechos sin reflexión moral, una performance textual que replica la performance vital de género.

Público objetivo: Punto de partida obligatorio para cualquier investigación sobre Erauso; lectores interesados en la literatura colonial hispanoamericana; estudiosos de la autobiografía y la escritura del yo en el periodo moderno; público con curiosidad sobre la transgresión de género histórica que busca fuentes primarias, no divulgación; investigadores de estudios queer/trans que necesitan acceso a la documentación original para evaluar los anacronismos interpretativos.

Limitaciones: El aparato crítico asume familiaridad con el contexto histórico del Siglo de Oro español que puede requerir lectura complementaria; la cuestión de la autoría queda abierta, frustrando a los lectores que buscan respuestas definitivas; algunas notas son insuficientes para identificar personajes secundarios de la administración colonial; la traducción de términos militares y náuticos del siglo XVII puede resultar opaca sin un glosario más extenso; no incluye un análisis desde los estudios trans contemporáneos, limitándose a enfoques literarios e históricos tradicionales.

2. "The Lieutenant Nun: Transgenderism, Lesbian Desire, and Catalina de Erauso" - Sherry Velasco (University of Texas Press, 2000)

Enfoque y metodología: Velasco aplica la teoría queer, los estudios de performance de género (Butler) y la crítica literaria feminista al caso Erauso. Su metodología es interdisciplinaria: combina el análisis textual de la autobiografía, la iconografía del retrato de Van der Hamen, la documentación de archivo sobre otras transgresoras de género en la España moderna, y la teoría sobre la construcción de identidades no normativas. Introduce el término «transgenderist» para describir a las personas que realizan una transgresión de género sostenida sin necesariamente poseer una identidad trans en el sentido psicológico moderno. Rechaza tanto las lecturas que niegan agencia a Erauso (viéndola como mera superviviente que adoptó un disfraz por necesidad) como las lecturas que proyectan categorías identitarias del siglo XX sin mediación histórica.

Contenido principal:

  • Análisis del concepto de «transgenderism» como categoría analítica para estudiar casos históricos
  • Estudio de los episodios donde Erauso expresa atracción/cortejo hacia mujeres en la autobiografía
  • Comparación con Elena de Céspedes y otras transgresoras procesadas por la Inquisición
  • Examen del certificado de virginidad como documento que legitima la transgresión ante las autoridades
  • Análisis del retrato de Van der Hamen: vestimenta, postura, símbolos de masculinidad militar
  • Contexto de «mujeres varoniles» en la comedia áurea vs. transgresión real en documentos judiciales
  • Recepción de Erauso en el siglo XVII: teatro, relaciones impresas, leyenda popular
  • Teorización sobre cómo el honor, la clase y la raza determinaban el tratamiento institucional del travestismo
  • Estudio del lenguaje: cómo Erauso usa pronombres masculinos para la auto-referencia
  • Capítulo sobre «lesbian desire» interpretando el cortejo a mujeres como expresión de deseo erótico

Por qué es imprescindible: Primer estudio monográfico académico que toma en serio la posibilidad de leer a Erauso desde la perspectiva de una identidad de género no normativa, no meramente como «mujer disfrazada». Velasco documenta rigurosamente que la transgresión de Erauso no fue episódica ni táctica, sino constitutiva de su identidad adulta sostenida durante más de 40 años. El libro legitimó académicamente las lecturas queer/trans de Erauso, siendo finalista del Lambda Literary Award y estableciendo un vocabulario («transgenderist») que permite una discusión matizada sin anacronismo simplista. Fundamental para entender cómo los estudios de género contemporáneos reinterpretan los archivos históricos, revelando vidas que habían sido leídas exclusivamente desde marcos heteronormativos.

Público objetivo: Investigadores de estudios queer y trans históricos; académicos de literatura española áurea interesados en género y sexualidad; lectores de la teoría de performance de género (Butler, Halberstam); comunidades LGBTQ+ buscando ancestros históricos con un análisis académico riguroso, no una apropiación simplificadora; estudiosos de la literatura colonial hispanoamericana desde perspectivas no tradicionales.

Limitaciones: Escrito en inglés, limita el acceso al público hispanohablante sin traducciones disponibles; algunos análisis de «lesbian desire» pueden parecer sobreinterpretaciones de textos ambiguos; el término «transgenderist» no ha sido universalmente adoptado y genera un debate metodológico continuo; menos atención al contexto de violencia colonial y racismo de Erauso, privilegiando el ángulo de la transgresión de género; asume familiaridad con la teoría queer que puede resultar inaccesible a lectores sin formación en estudios de género.

3. "Gender and Disorder in Early Modern Seville" - Mary Elizabeth Perry (Princeton University Press, 1990)

Enfoque y metodología: Perry realiza una historia social del género utilizando archivos judiciales, inquisitoriales y municipales de Sevilla (siglos XVI-XVII) para reconstruir las experiencias de las mujeres que transgredían las normas de comportamiento. Su metodología es la de la historia desde abajo: privilegia las voces de las acusadas en los procesos judiciales, los testimonios de vecinos y la documentación de las instituciones disciplinarias (Inquisición, tribunales civiles, Casa de Recogidas). El marco teórico combina la historia de las mujeres, los estudios de criminalidad y desviación, y el análisis de cómo el orden de género se mantenía mediante la vigilancia y el castigo. Perry contextualiza los casos individuales dentro de estructuras sociales más amplias: economía urbana, migración, pobreza, honor familiar.

Contenido principal:

  • Capítulo sobre «mujeres vestidas de hombre»: documentación de múltiples casos de travestismo en Sevilla
  • Análisis de cómo la clase social determinaba las respuestas institucionales a la transgresión de género
  • Casos de mujeres acusadas de «delito de sodomía» por relaciones con otras mujeres
  • Estudio de Elena de Céspedes: mulata que vivió como hombre, se casó con una mujer, fue procesada por la Inquisición
  • Contexto sobre la prostitución, la pobreza femenina y las estrategias de supervivencia económica
  • Examen de las instituciones disciplinarias: Casa de Recogidas (para mujeres «descarriadas»), cárceles, conventos forzados
  • Diferencias raciales en el tratamiento: las mujeres moriscas, mulatas y esclavas recibían castigos más severos
  • Relación entre «desorden de género» y ansiedades sobre el orden social en general
  • Documentación de la violencia doméstica, el abandono marital y la agencia femenina frente al patriarcado
  • Comparación entre las transgresiones toleradas (en el teatro) vs. castigadas (en la vida real)

Por qué es imprescindible: Aunque no se centra específicamente en Erauso, este libro es fundamental para entender que no fue un caso único ni aislado. Perry documenta que decenas de mujeres adoptaron una identidad masculina en la España moderna, con resultados que variaban dramáticamente según la raza, la clase y el contexto. El caso de Elena de Céspedes —mulata liberta condenada por la Inquisición— proporciona un contraste esencial con el tratamiento privilegiado que recibió Erauso, revelando cómo los factores estructurales (hidalguía vasca, servicios militares al imperio, virginidad certificada) determinaban si la transgresión resultaba en una bendición papal o en latigazos públicos. Sin este contexto comparativo, Erauso parece un fenómeno inexplicable; con él, se revela como parte de un fenómeno más amplio donde las intersecciones de género, clase y raza determinaban los destinos.

Público objetivo: Historiadores de la España moderna interesados en la historia social y de género; investigadores de la criminalidad y la desviación en la sociedad premoderna; estudiosos de la Inquisición española más allá de la persecución religiosa; académicos que trabajan sobre raza, clase y género en el contexto colonial; lectores que buscan una contextualización histórica de la transgresión de género antes de las lecturas contemporáneas.

Limitaciones: Centrado geográficamente en Sevilla, puede no representar completamente la situación en otras regiones españolas o en las colonias americanas; la metodología basada en archivos judiciales inevitablemente privilegia los casos que fueron detectados y castigados, invisibilizando las transgresiones exitosas no documentadas; menos teorización sobre la identidad de género que los estudios más recientes; escrito antes del boom de estudios trans históricos, carece de ese vocabulario analítico; puede resultar académicamente denso para el público general sin formación en historia social.

4. "Early Modern Women's Writing and Sor Juana Inés de la Cruz" - Stephanie Merrim (Vanderbilt University Press, 1999)

Enfoque y metodología: Merrim aplica la crítica literaria feminista y la teoría sobre la autobiografía para analizar la escritura femenina del periodo colonial hispanoamericano. Su metodología examina cómo las mujeres construyeron autoridad narrativa en contextos que les negaban voz pública, estudiando las estrategias retóricas, la adopción de géneros literarios masculinos y la negociación entre autocensura y autoafirmación. El capítulo sobre Erauso («Catalina de Erauso: From Anomaly to Icon») combina el análisis estilístico del texto con el estudio de su recepción histórica. Merrim lee la autobiografía como una performance textual de masculinidad que replica la performance vital: el estilo narrativo —parco, violento, sin reflexión moral— construye la identidad de soldado mediante el acto de narrar.

Contenido principal:

  • Análisis estilístico de la autobiografía: estructura episódica, registro emocional plano, ausencia de introspección
  • Concepto de «ausencia de interioridad»: Erauso/narrador no reflexiona sobre las motivaciones ni las emociones
  • Comparación con las autobiografías soldadescas masculinas: Erauso adopta las convenciones del género
  • Estudio de cómo el texto construye la masculinidad mediante las omisiones tanto como mediante las inclusiones
  • Análisis del episodio de la muerte del hermano: falta total de remordimiento o duelo en la narración
  • Transformación de «anomalía» (mujer-soldado) en «icono» (figura legendaria) a través de los siglos
  • Contexto de la escritura femenina colonial: Sor Juana, Madre Castillo, crónicas de monjas
  • Diferencias entre autobiography (escritura del yo con reflexión interior) y memoir (narración de hechos externos)
  • Examen de cómo el género literario determina las posibilidades de auto-representación
  • Recepción del texto: de las relaciones sensacionalistas del XVII a las relecturas feministas/queer del XX

Por qué es imprescindible: Merrim ofrece el análisis literario más sofisticado de la autobiografía como texto, no meramente como documento histórico. Su concepto de «ausencia de interioridad» explica por qué el relato resulta tan desconcertante: Erauso/narrador cuenta asesinatos (incluido el fratricidio) con la misma frialdad que los cambios de empleo. Esta característica puede leerse como autenticidad psicológica (así pensaba/escribía alguien que vivió como soldado durante décadas) o como convención literaria (así se narraban las hazañas militares en el género soldadesco). Merrim no resuelve la ambigüedad sino que la teoriza, mostrando cómo la performance textual de masculinidad es indisociable de la performance vital. Fundamental para los lectores que quieren entender la autobiografía como obra literaria con convenciones y estrategias retóricas, no como una transcripción transparente de la experiencia vivida.

Público objetivo: Estudiosos de la literatura colonial hispanoamericana; investigadores de la autobiografía y la escritura del yo; académicos de la crítica literaria feminista; lectores interesados en cómo el género determina las formas narrativas disponibles; público con formación literaria que busca un análisis textual riguroso más allá del contenido biográfico.

Limitaciones: El capítulo sobre Erauso es parte de un libro más amplio sobre la escritura femenina colonial, no una monografía completa; requiere familiaridad con la teoría literaria que puede resultar inaccesible sin formación previa; menos atención al contexto histórico-social que los estudios desde la historia; el análisis centrado en el texto, con menos consideración de la documentación de archivo complementaria; puede frustrar a los lectores que buscan respuestas sobre «qué realmente pasó» vs. «cómo se narra lo que pasó».

5. "The Gendered Identities of the 'Lieutenant Nun': Rethinking the Story of a Female Warrior in Early Modern Spain" - Nerea Aresti (Gender & History, Vol. 19, No. 3, 2007, pp. 401-418)

Enfoque y metodología: Aresti, historiadora vasca especialista en masculinidades y feminidades históricas, aplica una historia de género crítica con sofisticación metodológica sobre el anacronismo. Su enfoque rechaza tanto el «presentismo» (proyectar categorías identitarias modernas sin mediación histórica) como el «pasadismo» (negar la posibilidad de identidades no normativas antes del siglo XX). La metodología examina la documentación primaria sobre Erauso junto con los tratados médicos, teológicos y jurídicos del periodo sobre la diferencia sexual, para reconstruir qué significaba «ser hombre» o «ser mujer» en el siglo XVII. Aresti demuestra que el género estaba asociado más con los actos, los comportamientos y el reconocimiento social que con la anatomía determinista, permitiendo transiciones que hoy parecen imposibles bajo el régimen del dimorfismo sexual rígido.

Contenido principal:

  • Análisis del modelo de «sexo único» (Laqueur) aplicado al caso Erauso
  • Estudio de cómo las autoridades del XVII conceptualizaron la identidad de género de Erauso
  • Examen de la dispensa papal: ¿qué legitimó que Erauso pudiera «ser hombre» legalmente?
  • Documentación sobre el certificado de virginidad como factor determinante en la aceptación institucional
  • Comparación con Elena de Céspedes: por qué casos similares tuvieron destinos opuestos
  • Análisis del lenguaje: cómo los contemporáneos nombraron a Erauso (nunca «hermafrodita», sí «valerosa»)
  • Teorización sobre la elasticidad de las categorías de género en el periodo premoderno
  • Crítica de las lecturas trans anacrónicas que ignoran las diferencias conceptuales históricas
  • Defensa de la legitimidad de los reclamos contemporáneos de Erauso como ancestro trans, reconociendo la complejidad
  • Propuesta metodológica: alternar pronombres según el contexto para respetar la ambigüedad histórica

Por qué es imprescindible: Este artículo ofrece la síntesis más equilibrada del debate sobre la identidad de género de Erauso. Aresti navega con maestría entre la Escila del anacronismo (llamar a Erauso «hombre trans» como si las categorías modernas fueran universales) y la Caribdis del pasadismo (negar que existió una experiencia de identidad no normativa porque el vocabulario era diferente). Demuestra que las nociones de sexo/género en el XVII eran sorprendentemente flexibles: Erauso pudo «hacerse hombre» mediante actos reconocidos socialmente, obtener sanción legal y religiosa, y vivir como tal hasta la muerte. Esta flexibilidad histórica no invalida las lecturas trans contemporáneas, pero exige sofisticación teórica. Fundamental para cualquier discusión seria sobre la metodología en los estudios trans históricos, aplicable más allá del caso específico de Erauso.

Público objetivo: Historiadores de género trabajando sobre periodos premodernos; investigadores de estudios trans históricos preocupados por el rigor metodológico; académicos debatiendo «presentismo vs. pasadismo» en la historia; lectores con formación teórica que buscan un análisis matizado, no simplificaciones ideológicas; estudiosos del caso Erauso que necesitan actualización con los debates académicos post-2000.

Limitaciones: El formato de artículo académico (18 páginas) limita la profundidad comparado con una monografía; publicado en una revista especializada de historia de género, puede ser inaccesible fuera de las bibliotecas universitarias; asume familiaridad con los debates teóricos en estudios de género que requieren lectura previa; en inglés, limita el acceso al público hispanohablante (aunque Aresti ha publicado trabajos similares en español); la densidad teórica puede resultar árida para los lectores que buscan una narrativa biográfica más que un análisis conceptual.

6. "Lieutenant Nun: Memoir of a Basque Transvestite in the New World" - Michele Stepto, trad. y ed. (Beacon Press, 1996)

Enfoque y metodología: Stepto realiza la primera traducción al inglés ampliamente circulada de la autobiografía, con un aparato editorial que contextualiza a Erauso en la intersección de los estudios de género, el colonialismo y la literatura de viajes. La metodología traduce no solo el texto sino el concepto: el subtítulo «Basque Transvestite» marca una postura interpretativa que rechaza los eufemismos y nombra directamente la transgresión de género. La introducción combina biografía, análisis literario y teoría queer preliminar (Butler, Halberstam). Incluye documentación histórica complementaria traducida: certificado médico de virginidad, peticiones al rey, carta de Urbano VIII, relaciones del siglo XVII. Stepto equilibra la accesibilidad para el público general con el rigor académico para los estudiosos.

Contenido principal:

  • Texto completo de la autobiografía traducido al inglés con notas explicativas
  • Introducción de 40 páginas: biografía, contexto histórico, debates sobre la autoría
  • Documentos complementarios traducidos: certificados médicos, bulas papales, peticiones reales
  • Cronología detallada de la vida de Erauso sincronizada con los eventos del Imperio español
  • Análisis del título «transvestite»: justificación del término, debates sobre el vocabulario apropiado
  • Contextualización en la Guerra de Arauco: mapas, explicación del conflicto colonial
  • Glosario de términos militares, náuticos y coloniales del siglo XVII
  • Sección sobre la recepción cultural: obras de teatro del XVII basadas en Erauso, leyendas posteriores
  • Bibliografía comentada de fuentes primarias y secundarias en español e inglés
  • Apéndice con la genealogía familiar de los Erauso vascos

Por qué es imprescindible: Esta traducción estableció a Erauso en el discurso académico anglófono, transformando un caso conocido en el hispanismo a una figura de los estudios trans/queer globales. Beacon Press, editorial con foco en la justicia social y los estudios LGBTQ+, posicionó el libro en la conversación con los movimientos contemporáneos. El subtítulo «Basque Transvestite» es una declaración política: rechaza invisibilizar la transgresión de género bajo eufemismos históricos («mujer valerosa», «virago»). Para los lectores anglófonos sin acceso a las ediciones españolas, esta es frecuentemente la primera y única fuente. La inclusión de la documentación histórica complementaria permite verificar que más allá de los debates sobre la autenticidad de la autobiografía, existieron documentos oficiales certificando la excepcionalidad del caso.

Público objetivo: Lectores anglófonos de todos los niveles; estudiosos de la literatura colonial que necesitan traducciones fiables; cursos universitarios de estudios de género, literatura latinoamericana, historia colonial; comunidades LGBTQ+ buscando acceso a una figura histórica de transgresión de género; público general interesado en la aventura histórica con una dimensión de género.

Limitaciones: La traducción inevitablemente interpreta: decisiones sobre los pronombres, el vocabulario de género, los matices del español del XVII; para los lectores hispanohablantes, innecesaria dado el acceso a las ediciones originales; el subtítulo «Transvestite» aunque honesto puede resultar anacrónico o reduccionista; la introducción más breve que la de Esteban en la edición Cátedra, con menos aparato crítico; la traducción de los documentos complementarios a veces simplifica la complejidad del lenguaje jurídico/eclesiástico original; escasa atención a la dimensión de violencia colonial y racismo de Erauso.

7. "La construcción del sexo: Cuerpo y género desde los griegos hasta Freud" - Thomas Laqueur (Cátedra, 1994; original inglés 1990)

Enfoque y metodología: Laqueur realiza una historia de larga duración sobre cómo Occidente ha conceptualizado la diferencia sexual, argumentando que el modelo de «dos sexos biológicamente distintos» es una construcción reciente (siglo XVIII-XIX), no una verdad natural eterna. Su metodología combina la historia de la medicina (anatomía, fisiología), la historia de la ciencia, el análisis de textos filosóficos y teológicos, y la historia cultural. La tesis central: desde los griegos hasta el siglo XVII dominó el modelo de «sexo único» donde hombres y mujeres compartían una estructura corporal básica en gradación jerárquica (mujer = hombre invertido/incompleto). El cambio hacia el dimorfismo sexual radical fue político-cultural tanto como científico, vinculado a la construcción de esferas separadas (público/privado, razón/emoción).

Contenido principal:

  • Teoría del «sexo único» en la medicina galénica: la anatomía femenina como versión invertida/inferior de la masculina
  • Documentación de cómo hasta el siglo XVII se pensaba que las mujeres podían «convertirse en hombres» mediante el calor vital
  • Casos históricos de «metamorfosis sexual»: personas asignadas mujer que «se volvieron hombres» en la pubertad
  • Análisis de los tratados médicos renacentistas sobre el hermafroditismo y la ambigüedad sexual
  • Estudio de la transición epistémica hacia el modelo de «dos sexos» incomparables en la Ilustración
  • Conexión entre los cambios en la conceptualización del sexo y la reorganización política de género en la modernidad
  • Examen de los debates sobre el orgasmo femenino, la generación y las diferencias reproductivas
  • Capítulos sobre la placenta, el esqueleto, los nervios: cómo cada estructura se «sexualizó» progresivamente
  • Análisis de la iconografía anatómica: las ilustraciones revelan las presuposiciones culturales sobre la diferencia sexual
  • Argumentación de que la «biología» nunca es prediscursiva: siempre interpretada culturalmente

Por qué es imprescindible: Sin este marco teórico, el caso Erauso parece imposible o milagroso: ¿cómo pudieron las autoridades del XVII aceptar que una mujer anatómica «se hiciera hombre»? Laqueur demuestra que bajo el modelo del «sexo único», esto no solo era conceptualmente posible sino documentado médicamente. Si el género estaba asociado con los actos, los roles y el reconocimiento social más que con el dimorfismo anatómico radical, entonces alguien podía «hacerse hombre» mediante la vestimenta, la ocupación, el comportamiento y la sanción comunitaria. El libro no trata específicamente de Erauso, pero proporciona el andamiaje conceptual indispensable para entender cómo funcionaban las categorías de sexo/género en su época. Fundamental para evitar el anacronismo de proyectar el binarismo biológico del siglo XXI sobre contextos donde operaba una lógica diferente.

Público objetivo: Historiadores de la medicina, la ciencia y el género; investigadores de estudios trans históricos que necesitan una contextualización epistemológica; académicos trabajando sobre la construcción social del cuerpo; filósofos interesados en la genealogía de categorías naturalizadas; público educado con curiosidad sobre cómo cambian los conceptos fundamentales; estudiosos de cualquier figura histórica de transgresión de género en el periodo premoderno.

Limitaciones: No trata casos hispánicos ni coloniales específicamente, centrado en la tradición médica greco-latina y Europa del norte; la tesis del «sexo único» ha sido debatida y matizada por historiadores posteriores; menos atención a la variabilidad regional y cultural dentro de «Occidente»; puede sobre-enfatizar la ruptura entre periodos en una narrativa que algunos historiadores consideran más gradual; requiere una lectura lenta de capítulos densos sobre la anatomía histórica que pueden resultar áridos; la traducción española a veces usa un lenguaje académico opaco que dificulta la accesibilidad.

8. "Trans Historical: Gender Plurality before the Modern" - Greta LaFleur, Masha Raskolnikov, Anna Kłosowska, eds. (Cornell University Press, 2021)

Enfoque y metodología: Colección interdisciplinaria que desafía la narrativa dominante de que las identidades transgénero son exclusivamente fenómenos modernos post-sexología decimonónica. Los editores y contribuyentes aplican metodologías diversas (historia social, crítica literaria, arqueología, estudios religiosos) para documentar la pluralidad de género en las sociedades premodernas. El marco teórico rechaza tanto el «presentismo» (imponer categorías actuales sin mediación) como el «pasadismo» (negar la posibilidad de experiencias trans porque el vocabulario era diferente). Propone «trans*» (con asterisco) como categoría heurística para estudiar vidas que excedieron el binarismo de género en sus contextos históricos, reconociendo las diferencias conceptuales pero afirmando las continuidades experienciales.

Contenido principal:

  • Introducción teórica sobre la metodología para los estudios trans históricos: navegando entre el anacronismo y la negación
  • Casos de estudio desde la Antigüedad hasta el siglo XIX en Europa, Asia y América
  • Capítulo sobre las «santas travestidas» medievales: monjas que vivieron como monjes, veneradas por la Iglesia
  • Análisis de las hijras en India, los muxes en México, los two-spirit en las culturas nativas norteamericanas
  • Estudio de los textos médicos premodernos sobre el hermafroditismo y la ambigüedad sexual
  • Examen de los registros legales de personas que cambiaron el género social reconocido
  • Debates sobre el vocabulario: «transgender», «trans*», «gender non-conforming», «cross-dressing»
  • Capítulo sobre Juana de Arco: ¿transgresión táctica o identidad de género no normativa?
  • Análisis de los archivos inquisitoriales sobre «sodomía» que revelan vidas trans invisibilizadas
  • Teorización sobre el «trans anachronism» como estrategia metodológica productiva (Halberstam)
  • Contribuciones sobre la raza, el colonialismo y el imperialismo en la construcción del binarismo de género
  • Argumentación de que la «modernidad» no inventó la pluralidad de género sino el discurso médico-legal específico para gestionarla

Por qué es imprescindible: Este libro proporciona el marco teórico y los estudios comparativos que sitúan a Erauso dentro de un fenómeno global e histórico de larga duración. Demuestra que aunque el vocabulario, los conceptos y los sistemas de clasificación variaban, las personas que vivieron vidas de género no normativo existieron en todas las sociedades documentadas. Los editores ofrecen herramientas metodológicas para estudiar estos casos sin caer en el anacronismo simplista ni en la negación pasadista. Particular importancia tiene la atención a cómo el colonialismo europeo impuso sistemas binarios de género sobre sociedades con mayor pluralidad, una conexión raramente explorada en los estudios sobre la España colonial. Para cualquier discusión seria sobre si figuras como Erauso pueden considerarse «trans», este libro establece los términos del debate con sofisticación teórica.

Público objetivo: Académicos de estudios trans históricos en cualquier disciplina; historiadores de género trabajando sobre periodos premodernos; investigadores interesados en la metodología para estudiar identidades históricas; estudiosos del colonialismo y la construcción imperial de categorías de género; lectores con formación teórica que buscan actualización con el estado de la cuestión en un campo emergente; activistas trans buscando fundamentos históricos/académicos para las reivindicaciones contemporáneas.

Limitaciones: El formato de colección de ensayos implica heterogeneidad metodológica y desigual calidad entre los capítulos; no incluye un capítulo específico sobre Erauso (solo referencias dispersas), requiriendo la aplicación activa del lector; densidad teórica considerable, inaccesible sin formación en estudios de género y teoría queer; en inglés, sin traducción española disponible; algunos capítulos asumen familiaridad con los debates académicos específicos de cada periodo histórico; puede frustrar a los lectores que buscan narrativas biográficas en lugar de una teorización metodológica.

La arquitectura intelectual de la bibliografía esencial

Esta selección de 8 libros responde a una estructura metodológica deliberada que cubre las cinco dimensiones necesarias para comprender integralmente a Catalina de Erauso. No son los únicos libros importantes sobre el tema, pero juntos forman el corpus mínimo suficiente para abordar la figura sin lagunas críticas. Aquí está la lógica:

1. LA FUENTE PRIMARIA ES INSUSTITUIBLE

Erauso (ed. Esteban, 2002) – «Historia de la monja alférez»

Sin leer el texto autobiográfico directamente, todo lo demás es comentario sobre comentario. Esta edición específica de Esteban es la mejor disponible en español porque:

  • Incluye aparato crítico exhaustivo que permite evaluar autenticidad
  • Proporciona documentación de archivo complementaria (certificados, bulas)
  • No simplifica ni moderniza el texto para hacerlo «accesible»
  • Plantea honestamente la cuestión de autoría sin resolverla dogmáticamente

Por qué no otra edición: Las ediciones comerciales (Austral, Alianza) suelen carecer de aparato crítico. Las ediciones del siglo XIX están desactualizadas. La traducción inglesa de Stepto es excelente pero innecesaria para lectores hispanohablantes. Necesitas una edición académica rigurosa que presente el texto con todas sus ambigüedades, y Esteban/Cátedra es el estándar.


2. ANÁLISIS MONOGRÁFICO ESPECIALIZADO

Velasco (2000) – «The Lieutenant Nun: Transgenderism, Lesbian Desire…»

Este es el único libro monográfico académico completo dedicado exclusivamente a Erauso desde perspectiva de estudios de género. Velasco dedica 200+ páginas a lo que otros tocan tangencialmente:

  • Análisis sostenido de construcción de masculinidad en autobiografía
  • Estudio del deseo erótico de Erauso hacia mujeres
  • Comparación sistemática con otras transgresoras del periodo
  • Teorización del concepto «transgenderist» para casos históricos
  • Examen del retrato de Van der Hamen como documento de género

Por qué no se puede omitir: Sin un estudio monográfico especializado, te quedas con fragmentos dispersos en artículos y capítulos. Velasco legitimó académicamente las lecturas queer/trans de Erauso, transformando la conversación. Es el punto de inflexión entre interpretaciones tradicionales («mujer disfrazada por necesidad») y contemporáneas («identidad de género no normativa»).

Por qué en inglés no es problema fatal: Es cierto que limita acceso, pero: (a) no existe monografía equivalente en español de este rigor, (b) Velasco ha publicado artículos en español sobre Erauso que son accesibles, (c) para un proyecto como RE:LIFE que requiere profundidad académica, la barrera idiomática es asumible.


3. CONTEXTUALIZACIÓN HISTÓRICO-SOCIAL COMPARATIVA

Perry (1990) – «Gender and Disorder in Early Modern Seville»

Erauso no fue caso único. Perry documenta que docenas de mujeres adoptaron identidad masculina en la España moderna. Este libro es fundamental porque:

  • Demuestra que transgresión de género era fenómeno reconocible, no anomalía inexplicable
  • Proporciona el caso crucial de Elena de Céspedes: mulata que vivió como hombre, se casó con mujer, fue procesada por Inquisición
  • Revela cómo clase, raza y servicios al imperio determinaban si transgresión resultaba en pensión real o latigazos
  • Contextualiza en economía urbana, migración, pobreza: por qué mujeres adoptaban identidad masculina

Por qué este y no otro libro de historia social: Perry usa archivos judiciales e inquisitoriales para reconstruir vidas desde abajo, privilegiando voces de acusadas. Otros trabajos sobre mujeres en España moderna (Vigil, Ortega López) no se centran específicamente en transgresión de género con esta profundidad. Perry es referencia estándar para este tema.

El contraste Erauso-Céspedes es esencial: Sin entender por qué Céspedes fue azotada y Erauso pensionada, se puede caer en romanticización ingenua de «tolerancia» del XVII. La diferencia fue clase (hidalga vs. esclava liberta), raza (blanca vasca vs. mulata), servicios militares, y certificado de virginidad.


4. ANÁLISIS LITERARIO SOFISTICADO DEL TEXTO

Merrim (1999) – «Early Modern Women’s Writing…»

Perry proporciona contexto social, Velasco análisis de género, pero Merrim ofrece análisis literario como texto:

  • Concepto de «ausencia de interioridad»: por qué Erauso narra violencias sin reflexión moral
  • Cómo adopción de género soldadesco determina posibilidades narrativas
  • Performance textual de masculinidad que replica performance vital
  • Comparación con autobiografías soldadescas masculinas de la época

Por qué importa el análisis literario: La autobiografía no es transcripción transparente de experiencia. Es texto construido según convenciones de género literario (memoir soldadesco + picaresca). Sin análisis literario, puedes confundir estilo con psicología: la frialdad emocional puede ser autenticidad O convención narrativa masculina. Merrim teoriza esta ambigüedad productivamente.

Por qué Merrim específicamente: Es capítulo en libro más amplio sobre escritura femenina colonial, pero concentra análisis más sofisticado disponible sobre la autobiografía como artefacto literario. Otros estudios literarios sobre Erauso (hay varios artículos) no tienen esta profundidad sostenida.


5. INTERVENCIÓN METODOLÓGICA SOBRE ANACRONISMO

Aresti (2007) – «The Gendered Identities of the ‘Lieutenant Nun'»

Este artículo (aunque no libro completo) es insustituible porque ofrece la navegación más sofisticada entre dos errores simétricos:

  • Presentismo: Llamar a Erauso «hombre trans» como si categorías modernas fueran universales
  • Pasadismo: Negar identidad no normativa porque vocabulario era diferente

Por qué es metodológicamente crucial: Aresti demuestra que nociones de sexo/género en XVII eran elásticas de manera diferente a las nuestras. Erauso pudo «hacerse hombre» mediante actos reconocidos socialmente, pero bajo lógica del «sexo único» (Laqueur) no bajo identidad psicológica moderna.

Por qué incluir artículo en lugar de solo libros: No existe monografía reciente en español de rigor equivalente que aborde la cuestión identitaria con esta sofisticación. El artículo de Aresti es referencia obligada en cualquier debate académico serio post-2000. Omitirlo por formato sería error.

Alternativas consideradas y rechazadas: Artículos de Gabilondo, Garza Carvajal, Ortega López sobre Erauso son valiosos pero menos equilibrados metodológicamente. Aresti logra síntesis que respeta complejidad histórica Y legitimidad de reclamos contemporáneos.


6. TRADUCCIÓN CANÓNICA QUE ESTABLECIÓ MARCO ANGLÓFONO

Stepto (1996) – «Lieutenant Nun: Memoir of a Basque Transvestite»

Podrías objetar: «Ya tenemos Esteban en español, ¿por qué Stepto?» Razones:

  1. Impacto histórico: Esta traducción llevó a Erauso al discurso académico anglófono y estudios LGBTQ+ globales
  2. Posicionamiento político: Beacon Press, subtítulo «Transvestite» = rechazo de eufemismos
  3. Documentación complementaria traducida: Certificados, bulas, relaciones del XVII no disponibles en todas ediciones españolas
  4. Para contexto de recepción: Entender cómo Erauso se volvió figura de estudios trans requiere conocer la edición que lo hizo posible

Por qué importa la recepción: Parte de entender a Erauso es entender su vida póstuma cultural. La traducción de Stepto fue evento: transformó percepción de figura «local» hispanista a icono trans global. Es documento histórico en sí mismo.


7. MARCO TEÓRICO SOBRE CONSTRUCCIÓN HISTÓRICA DEL SEXO

Laqueur (1990) – «La construcción del sexo»

Sin este libro, el caso Erauso parece milagro o anomalía inexplicable. Laqueur proporciona:

  • Teoría del «sexo único» vigente hasta siglo XVII
  • Documentación de casos donde personas «cambiaron de sexo»
  • Demostración de que dimorfismo sexual radical es construcción reciente
  • Marco para entender cómo autoridades pudieron aceptar que mujer anatómica «se hiciera hombre»

Por qué es insustituible: Laqueur no habla de Erauso, pero sin su marco teórico no puedes entender la lógica epistemológica que hizo posible el caso. Es como estudiar Newton sin entender cosmología aristotélica que reemplazó.

Alternativas consideradas: Judith Butler «Bodies That Matter» proporciona teoría sobre performatividad de género, pero es demasiado abstracta y centrada en presente. Joan Cadden «Meanings of Sex Difference in the Middle Ages» es excelente pero cubre periodo anterior. Laqueur es específicamente sobre transición de sexo único a dos sexos (1600-1800), el periodo exacto de Erauso.


8. ESTADO DE LA CUESTIÓN EN ESTUDIOS TRANS HISTÓRICOS

LaFleur, Raskolnikov, Kłosowska eds. (2021) – «Trans Historical»

Este libro reciente es fundamental porque:

  • Sitúa a Erauso en fenómeno global e histórico de larga duración
  • Proporciona herramientas metodológicas actualizadas para estudios trans históricos
  • Documenta pluralidad de género en sociedades premodernas (no solo Occidente)
  • Aborda dimensión de colonialismo en imposición de binarismo de género
  • Teoriza «trans anachronism» como estrategia productiva (Halberstam)

Por qué el más reciente (2021): Los estudios trans históricos son campo emergente en rápida evolución. Libros de los 90-2000 (Dekker/Van de Pol, Wheelwright, Bullough) están desactualizados teóricamente. «Trans Historical» representa estado de la cuestión metodológica actual.

Qué aporta que los otros 7 no: Los otros libros estudian a Erauso o su contexto específico. Éste proporciona marco comparativo global y actualización metodológica. Muestra que Erauso no es caso aislado sino parte de fenómeno documentado en Antigüedad, Edad Media, América precolombina, Asia, etc.

LA LÓGICA INTEGRAL: POR QUÉ ESTOS 8 JUNTOS

La bibliografía está arquitecturada en capas concéntricas:

NÚCLEO: El caso específico

  1. Esteban = Fuente primaria
  2. Velasco = Estudio monográfico especializado

PRIMERA CAPA: Contextualización histórica

  1. Perry = Contexto social comparativo (otros casos)
  2. Merrim = Contexto literario (género narrativo)

SEGUNDA CAPA: Marcos teóricos

  1. Aresti = Metodología para estudiar identidad histórica
  2. Laqueur = Teoría sobre construcción histórica del sexo
  3. Stepto = Recepción anglófona y posicionamiento político

TERCERA CAPA: Actualización global

  1. LaFleur et al. = Estado de la cuestión en estudios trans históricos

QUÉ QUEDARÍA SIN ENTENDER SI FALTARA ALGUNO

Sin Esteban: No leerías el texto primario, todo sería análisis de segunda mano.

Sin Velasco: Perderías el análisis especializado más profundo sobre género y deseo, quedándote con menciones fragmentarias.

Sin Perry: No entenderías que Erauso fue parte de fenómeno más amplio, creerías que fue caso único, no comprenderías por qué Elena de Céspedes fue castigada y Erauso honrada.

Sin Merrim: Leerías autobiografía como documento transparente, sin entender cómo convenciones literarias construyen identidad narrativa.

Sin Aresti: Caerías en anacronismo ingenuo (presentismo) o en negación de identidad no normativa (pasadismo), sin herramientas para navegación matizada.

Sin Laqueur: El caso parecería inexplicable bajo lógica moderna de dimorfismo sexual, no entenderías la epistemología que lo hizo posible.

Sin Stepto: Perderías comprensión de cómo Erauso se transformó en icono trans global, ignorarías impacto de traducción en comunidades LGBTQ+.

Sin LaFleur et al.: Te quedarías con metodología desactualizada, sin marcos comparativos globales, sin entender debates contemporáneos sobre estudios trans históricos.


POR QUÉ NO OTROS LIBROS (ALTERNATIVAS DESCARTADAS)

«La monja alférez» de José María de Ferrer (1829): Primera edición publicada, pero sin aparato crítico. Valor histórico pero superada por Esteban.

«Vida y sucesos de la monja alférez» de Rima de Vallbona (1992): Edición temprana en Tempe/ASU, menos rigurosa que Esteban, menor circulación.

«Women, Crime and Punishment in Ancient Law and Society» de Elisabeth Meier Tetlow: Demasiado amplio temporalmente, sin profundidad en periodo moderno.

Artículos de Israel Burshatin, Paul Julian Smith: Valiosos pero fragmentarios, ya incorporados en los libros seleccionados.

«Cross-Dressing» de Vern Bullough y Bonnie Bullough (1993): Pionero pero desactualizado teóricamente, enfoque más médico que histórico-cultural.

Novela «Las niñas del naranjel» de Gabriela Cabezón Cámara (2023): Ficción creativa, no estudio académico. Importante culturalmente pero no sustituye análisis riguroso.


CONCLUSIÓN: UNA BIBLIOGRAFÍA ESTRATIFICADA

Estos 8 libros forman un corpus suficiente y necesario que cubre:

✓ Fuente primaria con aparato crítico
✓ Estudio monográfico especializado en género
✓ Contextualización social (casos comparativos)
✓ Análisis literario del texto
✓ Metodología para identidad histórica
✓ Teoría sobre construcción del sexo
✓ Recepción y posicionamiento político
✓ Actualización con estado de la cuestión

Omitir cualquiera dejaría laguna crítica. Añadir más crearía redundancia sin profundizar comprensión. Para un proyecto como RE:LIFE Magazine que busca rigor académico comparable al aplicado a Marcus Aurelius, Umberto Eco o Simone de Beauvoir, esta bibliografía proporciona base sólida sin ser enciclopédica.

Es selección para lectores serios dispuestos a invertir esfuerzo intelectual, no para consumo superficial. Refleja convicción de que Erauso merece tratamiento tan riguroso como cualquier otra figura histórica compleja.